『Hello』 Adele [和訳]

 
 
『Hello』  Adele  訳 雨宿り
 
Hello, it's me
もしもし 私だよ

I was wondering if after all these years you'd like to meet
数年経ったから あなたが私に会いたくなったらなって

To go over everything
すべて終わらせたかったの

They say that time's supposed to heal ya
時は傷を癒やしてくれるって言うけど

But I ain't done much healing
私には十分じゃないみたい


Hello, can you hear me?
もしもし 聞いてる?

I'm in California dreaming about who we used to be
私は今はカリフォルニアにいるの 私たちが一緒の頃を思い返しながら

When we were younger and free
それって私たちが今よりずっと若くて 自由だった頃だよ

I've forgotten how it felt before the world fell at our feet
もう忘れたなぁ どんな風に感じてたんだろ 足元から世界が崩れてしまう前だった

There's such a difference between us
今は私たち 違いを認めないといけないね

And a million miles
すごく遠くにいるもの


Hello from the other side
ハロー あなたに会えないとこからよ

I must have called a thousand times
もう何度電話をかけたかわからない

To tell you I'm sorry for everything that I've done
ただあなたに 私のしたことすべて ごめんなさいって言いたかった

But when I call you never seem to be home
でもあなたは家に一度もいなかったみたい
 

Hello from the outside
ハロー あなたがいないとこからよ

At least I can say that I've tried
少なくともこれだけは言える 私はがんばったの

To tell you I'm sorry for breaking your heart
ただあなたに 傷つけてごめんなさいって言いたかった 

But it don't matter.
でも もう問題じゃないね

It clearly doesn't tear you apart anymore
もう苦しめることはないと はっきり言えてしまうから


Hello, how are you?
もしもし 元気にしてる?

It's so typical of me to talk about myself.
私ったら自分のことばかり話しちゃう 変われてないね

I'm sorry
ごめんなさい

I hope that you're well
あなた元気にしてるといいな

Did you ever make it out of that town where nothing ever happened?
何もない町から 出ることができた?

And it's no secret that the both of us
明らかだけど 私たち二人とも

Are running out of time
もう時間がないのにね
 
 
So hello from the other side (other side)
ハロー あなたに会えないとこからよ

I must have called a thousand times (thousand times)
もう何度電話をかけたかわからない

To tell you I'm sorry for everything that I've done
ただあなたに 私のしたことすべて ごめんなさいって言いたかった

But when I call you never seem to be home
でもあなたは家に一度もいなかったみたい

Hello from the outside (outside)
ハロー あなたがいないとこからよ

At least I can say that I've tried (I've tried)
少なくともこれだけは言える 私はがんばったの

To tell you I'm sorry for breaking your heart
ただあなたに 傷つけてごめんなさいって言いたかった

But it don't matter.
でも もう問題じゃないね

It clearly doesn't tear you apart anymore
もう苦しめることはないと はっきり言えてしまうから


[4x:]
(Highs, highs, highs, highs,
Lows, lows, lows, lows)
Anymore

Hello from the other side (other side)
I must have called a thousand times (thousand times)
To tell you I'm sorry for everything that I've done
But when I call you never seem to be home
Hello from the outside (outside)
At least I can say that I've tried (I've tried)
To tell you I'm sorry for breaking your heart
But it don't matter. It clearly doesn't tear you apart anymore
 
 

http://www.billboard.com/files/styles/article_main_image/public/media/adele-hello-vid-2015-billboard-650-g.jpg

http://ilarge.lisimg.com/image/9869688/768full-adele%3A-hello-screenshot.jpg

 
 
 

『Lean on』 Major Lazer &DJ Snake  [和訳]

 
 
『Lean on』 Major  Lazer &DJ  Snake   訳 雨宿り

Do you recall, not long ago
思い出せる? そんなに昔のことじゃないよ

We would walk on the sidewalk
一緒に散歩もしたよね

Innocent, remember?
純粋だったよ 覚えてる?

All we did was care for each other
わたしたちはお互いのことだけを気にかけてたね

But the night was warm
でもさ、夜は暖かった

We were bold and young
わたしたちは大胆だった 若かったからね

All around the wind blows
わたしたちの周りには いつも風が吹いていて

We would only hold on to let go
前に進むために お互いにしがみつきあっていた


[Chorus 2x:]
Blow a kiss, fire a gun
投げキッスをして 暴れたりして

We need someone to lean on
わたしたちは寄りかかる人が必要だった

Blow a kiss, fire a gun
投げキッスをして 暴れたりして

All we need is somebody to lean on
わたしたちはただ 寄りかかれる誰かが必要なだけだった

(Eeh ooh, eeh ooh, eeh ooh, eeh ooh) [4x]


What will we do when we get old?
歳をとったら わたしたち何してるだろ

Will we walk down the same road?
同じ道をまだ歩けてるかな?

Will you be there by my side?
あなたはわたしの側にいてくれるの?

Standing strong as the waves roll over
波が押し寄せるから 強く立ってなきゃね

When the nights are long
夜は本当に長くて

Longing for you to come home
あなたが帰ってくるのが待ち遠しかった

All around the wind blows
わたしたちの周りには いつも風が吹いていて

We would only hold on to let go
前に進むために お互いにしがみつきあっていた

[Chorus 2x:]
Blow a kiss, fire a gun
投げキッスをして 暴れたりして

We need someone to lean on
わたしたちは寄りかかる人が必要だった

Blow a kiss, fire a gun
投げキッスをして 暴れたりして

All we need is somebody to lean on
わたしたちはただ 寄りかかれる誰かが必要なだけだった


(Eeh ooh, eeh ooh, eeh ooh, eeh ooh) [2x]
All we need is somebody to lean on
(Eeh ooh, eeh ooh, eeh ooh, eeh ooh) [2x]
All we need is somebody to lean on
Lean on, lean on, lean on, lean on...

[Chorus 2x:]
Blow a kiss, fire a gun
We need someone to lean on
Blow a kiss, fire a gun
All we need is somebody to lean on
 
 
画像元:Wikipedia